BERTI | Diserbatrici interfilari - Between row grass and weed mowers

Diserbatrici interfilari Between row grass & weed mowers Mäher zur Spalierpflege Machines à désherber entre rangées Desbrozadoras de interfilas ECO sprint®/easy ECOsprint® ECOrow ECOsprint®/D ECOrow/D

The experience of 60 years in the manufacturing of farm implements makes it possible for Berti Company to offer a complete range of technologically advanced mulchers and shredders, to serve a more and more demanding and specialized agriculture. The high quality, the sturdiness and the reliability of the products, the will to satisfy always the customer’s requirement are the reasons of the large success enjoyed by these implements worldwide. L’esperienza di 60 anni nel settore delle macchine agricole permette alla ditta Berti di offrire alla sua vasta clientela una gamma completa di attrezzature tecnologicamente avanzate al servizio di un’agricoltura sempre più esigente e specializzata. La qualità dei prodotti fin dalla materia prima, la volontà di soddisfare sempre e prima di tutto le esigenze della clientela, la robustezza, l’affidabilità, hanno dato vita al largo consenso che queste macchine hanno ricevuto in tutto il mondo.

Die Firma Berti hat 60 Jahre Erfahrung auf dem Gebiet der Landwirtschaftsmaschinen und ist also imstande, ihren zahlreichen Kunden eine komplette Palette von technologisch fortgeschrittenen Landwirtschaftsausrüstungen zu Verfügung zu stellen. Die Produktquälitat, gekennzeichnet durch die Wahl von Rohstoffen erster Klasse, die Beständigkeit und die Zuverlässigkeit der Maschinen, hat die Firma in die Lage gesetzt, diese in der ganzen Welt einzusetzen. L’expérience acquise au cours de 60 ans dans le monde de la machine agricole permet à la firme Berti d’offrir à ses nombreux clients une gamme complète d’équipements technologiquement à l’avant-garde au service d’une agriculture exigeante et professionnelle. La qualité des produits à partir de la matière première, la volonté de satisfaire surtout les exigences de la clientèle, la résistance et la fiabilité ont permis à nos machines d’obtenir un accueil très favorable dans le monde entier. La experiencia de 60 años en el sector de las máquinas agrícolas ha permitido a la empresa Berti ofrecer a sus clientes una gama completa de equipos tecnológicamente avanzados para una agricultura cada vez más especializada. Gracias a la robustez y a la fiabilidad de los productos y a una calidad que se busca incluso en las materias primas empleadas, unido a la voluntad de satisfacer siempre y en primer lugar las exigencia de los clientes, Berti se ha hecho famosa en todo el mundo.

Mod. Min Max cm n° mm α° mm min max 30 70 75 16 55° 120 225 285 40 80 75 16 55° 120 255 315 HP ECOSPRINT EASY 90-140 ECOSPRINT EASY 140-240 900 1400 1400 2400 ECOsprint®/easy - Telaio con attacco ai tre punti spostabile meccanicamente I-II^ Cat. - Independent Frame with displaceable 3-point linkage Cat I-II.(mechanical). - Eigene Tragrahmen mit Versetzbarem Dreipunkbock Kat. I-II.(mechanischer). - Structure indépendante avec attelage déportable à 3 points cat. I et II (mécanique). - Conexion independiente a los 3 puntos desplazable, Cat. I-II (desplazamiento mecánico). - Testata completa di bobine (brevettato). - Mower head with for wire-spools (patented). - Mähkopf mit Drahtspulen (patentiert). - Tête de broyage avec bobines de fil (brevété). - Cabezal desbrozador con carretes de filamentos de Nylon (patentado). Diserbatrice idraulica interfilare singola. Idonea per lo sfalcio delle erbe infestanti sottofila su vigneti e frutteti in generale. Studiata per le piccole e medie imprese. Equipaggiata con telaio indipendente. Hydraulic Between-Row Weed-Mower with single head and independent frame, ideal for all ecological and mechanical controls of the weeds in vineyard and orchard. It is driven by the tractor’s hydraulics. Equipped with indipendent frame. Hydraulische Maher mit eigenem Rahmen. Zur Spalierpflege im Wein-und Obstbauen. Zur hydraulisch Steuerung des Traktors. Machine à désherber hydraulique entre rangées avec tête de broyage et structure indépendant. Conçue pour couper l’herbe sous les arbres dans des vergers et des vignobles. Avec structure indépendante. Desbrozadora de interfilas hidráulica con un solo cabezal para la limpieza mecanica entre las líneas de la plantas en viñedos y frutales. Este modelo está provisto de un bastidor independiente.

OPTIONALS - Tensionamento meccanico della testata. - Mechanical tensioning of the head. - Mechanische Spannung des Kopfes. - Tension mécanique de la tête. - Tensor mecánico de la cabeza. - Regolazione meccanica dell’altezza e dell’inclinazione di lavoro. - Manual height and tilt adjustement. - Mechanische Höhenverstellung Neigungsverstellung. - Réglage mécanique de l’hauteur et de l’inclinaison. - Ajuste mecánico de altura e inclinación. - Ruote (n°3) in gomma regolabili in altezza. - Supporting rubber wheels (n°3), height adjustable. - Höhenverstellbare Stützräder (N°3) aus Gummi. - Roues de caoutchouc (n°3), réglables en hauteur. - Ruedas de goma (n°3) regulables en altura. - Scambiatore di calore. - Oil Cooler. - Ölkühler. - Refroidisseur d’huile. - Refrigerador de aceite. - Martinetto idraulico per la regolazione dell’altezza di lavoro completo di tubi ed innesti rapidi. - Hydr. cylinder for height of mower head with hydraulic hoses and quick couplers. - Hydr. Zylinder für Höhenverstellung des Mähkopf mit Schlauchen undSchnellkupplungen. - Vérin hydraulique pour réglage de l’hauteur de la tête, avec flexibles et prises rapides. - Cilindro hidráulico para ajuste de altura del cabezal con mangueras hidráulicas y acopladores rápidos. - Martinetto idraulico per la regolazione dell’inclinazione di lavoro completo di tubi ed innesti rapidi. - Hydr. cylinder for tilt adjustment of mower head with hydraulic hoses and quick couplers. - Hydr. Zylinder für Neigungsverstellung des Mähkopf mit Schlauchen und Schnellkupplungen. - Vérin hydraulique pour réglage de l’inclinaison de la tête, avec flexibles et prises rapides. - Cilindro hidráulico para ajuste de inclinación del cabezal con mangueras hidráulicas y acopladores rápidos. - Martinetto idraulico per lo spostamento laterale completo di tubi ed innesti rapidi. - Hydr. cylinder for side shift with hydraulic hoses and quick couplers. - Hydr. Zylinder für Seitenverschiebung mit Schlauchen und Schnellkupplungen. - Vérin hydraulique pour déport avec flexibles et prises rapides. - Cilindro hidráulico de desplazamiento lateral con mangueras hidráulicas y acopladores rápidos. - Regolatore di flusso. - Flow regulator. - Mengenregler. - Régulateur de flux. - Regulador de flujo. - Avvolgifilo meccanico. - Mechanical winder for wire-spool. - Wickelapparat für Drahtspule. - Bobineuse mécanique pour fil. - Enrollador mecanico de los filamentos.

ECOsprint® - Telaio con attacco ai tre punti I-II^ Cat. - Independent Frame with 3-point linkage Cat I-II. - Eigene Tragrahmen mit Dreipunkbock Kat. I-II. - Structure indépendante avec attelage 3 points cat. I et II. - Conexion independiente al 3º punto del trator, Cat I y II. - Martinetti idraulici per la regolazione dell’altezza e dell’inclinazione di lavoro completi di tubi ed innesti rapidi. - Hydr. cylinders for height and tilt adjustment of mo- wer head with hydraulic hoses and quick couplers. - Hydr. Zylindern für Höhenverstellung und Neigungsverstellung des Mähkopf mit Schlauchen undSchnellkupplungen. - Vérins hydrauliques pour réglage de l’hauteur et de l’inclinaison de la tête,avec flexibles et prises rapides. - Cilindros hidráulicos para ajuste de altura e inclinación del cabezal con mangueras hidráulicas y acopladores rápidos. - Martinetto idraulico per lo spostamento laterale completo di tubi ed innesti rapidi. - Hydr. cylinder for side shift with hydraulic hoses and quick couplers. - Hydr. Zylinder für Seitenverschiebung mit Schlauchen und Schnellkupplungen. -Vérin hydraulique pour déport avec flexibles et prises rapides. - Cilindro hidráulico de desplazamiento lateral con mangueras hidráulicas y acopladores rápidos. Diserbatrice idraulica interfilare a singola testata. Idonea per lo sfalcio e diserbo meccanico dell’erba sottofila su vigneti e frutteti in generale. Equipaggiata con telaio e impianto idraulico indipendenti. Hydraulic Between-Row Mower with single head, equipped with independent frame and hydraulic system. Ideal for all ecological and mechanical control of the weeds in vineyard and orchard. Hydraulische Maher mit eigenem Rahmen und hydraulish Anlage. Zur Spalierpfl ege im Wein-und Obstbauen. Geeignet zu alle Typen von Traktoren. Machine à désherber hydraulique entre rangées avec simple tête de broyage. Conçue pour couper l’herbe sous les arbres dans des vergers et des vignobles. Disponible système hydraulique autonome et structure indépendante. Desbrozadora de interfilas hidráulica con un solo cabezal para la limpieza mecanica entre las líneas de la plantas en viñedos y frutales. Este modelo está provisto de un bastidor portante y de un sistema hidráulico independiente. HP ECOSPRINT 90-140 Mod. Min Max cm n° mm α° cm min max 40 100 75 16 -5° → + 45° 10 470 530 50 100 75 16 -5° → + 65° 15 510 570 ECOSPRINT 140-240 900 1400 1400 2400

OPTIONALS - Testata completa di bobine (brevettato). - Mower head with for wire-spools (patented). - Mähkopf mit Drahtspulen (patentiert). - Tête de broyage avec bobines de fil (brevété). - Cabezal desbrozador con carretes de filamentos de Nylon (patentado). - Centralina oleodinamica autonoma. - Independent hydraulic system. - Hydraulische Selbstversorgungsanlage. - Centrale hydraulique indépendante. - Sistema hidráulico independiente. - Tensionamento meccanico della testata. - Mechanical tensioning of the head. - Mechanische Spannung des Kopfes. - Tension mécanique de la tête. - Tensor mecánico de la cabeza. - Albero cardanico. - Pto drive shaft. - Gelenkwelle. - Arbre cardan. - Eje cardan. - Avvolgifilo meccanico. - Mechanical winder for wire-spool. - Wickelapparat für Drahtspule. - Bobineuse mécanique pour fil. - Enrollador mecanico de los filamentos. - Scambiatore di calore. - Oil Cooler. - Ölkühler. - Refroidisseur d’huile. - Refrigerador de aceite. - Comando elettrico Joystick con distributore ed elettrovalvole. - Electric Controls for all functions. - Elektrische Steuerung mit Joystick Bedienung (alle Funktionen). - Commande éléctrique avec joystick pour toutes les fonctions. - Control electronico de funciones con Joystick. - Ruote (n°3) in gomma regolabili in altezza. - Supporting rubber wheels (n°3), height adjustable. - Höhenverstellbare Stützräder (N°3) aus Gummi. - Roues de caoutchouc (n°3), réglables en hauteur. - Ruedas de goma (n°3) regulables en altura. - Cavi teleflessibili con leve per comando martinetti. - Flexible cables with levers for controlling the cylinders. - Fernbedienung mit Bowdenzüge zur Steuerung der Zylinder. - Câbles flexibles avec leviers pour contrôler les cylindres. - Cables flexibles con palancas para controlar los cilindros. - Kit per contropendenze con tubi e innesti rapidi. - Kit for counter-slopes with hoses and quick couplings. - Satz für Gegenhänge. - Kit pour contrepentes avec tuyaux et prises rapides. - Kit para adaptarse a la pendiente de trabajo con tubos y acoples rápidos.

ECOsprint®/D - Telaio con attacco ai tre punti I-II^ Cat. - Independent Frame with 3-point linkage Cat I-II. - Eigene Tragrahmen mit Dreipunkbock Kat. I-II. - Structure indépendante avec attelage 3 points cat. I et II. - Conexion independiente al 3º punto del trator, Cat I y II. - Martinetti idraulici per la regolazione dell’altezza e dell’inclinazione di lavoro completi di tubi ed innesti rapidi. - Hydr. cylinders for height and tilt adjustment of mo- wer head with hydraulic hoses and quick couplers. - Hydr. Zylindern für Höhenverstellung und Neigungsverstellung des Mähkopf mit Schlauchen undSchnellkupplungen. - Vérins hydrauliques pour réglage de l’hauteur et de l’inclinaison de la tête,avec flexibles et prises rapides. - Cilindros hidráulicos para ajuste de altura e inclinación del cabezal con mangueras hidráulicas y acopladores rápidos. - Martinetti idraulici per lo spostamento laterale completo di tubi ed innesti rapidi. - Hydr. cylinders for side shift with hydraulic hoses and quick couplers. - Hydr. Zylindern für Seitenverschiebung mit Schlauchen und Schnellkupplungen. -Vérins hydrauliques pour déport avec flexibles et prises rapides. - Cilindros hidráulicos de desplazamiento lateral con mangueras hidráulicas y acopladores rápidos. Diserbatrice idraulica interfilare a doppia testata. Idonea per lo sfalcio e diserbo meccanico dell’erba sottofila su vigneti e frutteti in generale. Equipaggiata con telaio e impianto idraulico indipendenti. Hydraulic Between-Row Mower with twin head, equipped with independent frame and hydraulic system. Ideal for all ecological and mechanical control of the weeds in vineyard and orchard. Hydraulische Maher mit doppeltem Rahmen und hydraulish Anlage. Zur Spalierpflege im Wein-und Obstbauen. Geeignet zu alle Typen von Traktoren. Machine à désherber hydraulique entre rangées avec double tête de broyage. Conçue pour couper l’herbe sous les arbres dans des vergers et des vignobles. Disponible système hydraulique autonome et structure indépendante. Desbrozadora de interfilas hidráulica con un doble cabezal para la limpieza mecanica entre las líneas de la plantas en viñedos y frutales. Este modelo está provisto de un bastidor portante y de un sistema hidráulico independiente. HP Mod. Min Max cm n° mm α° cm min max 50 100 75 x 2 16 + 16 -5° → + 45° 10 670 710 50 100 75 x 2 16 + 16 -5° → + 65° 15 710 750 ECOSPRINT/D 180-280 ECOSPRINT/D 230-350 1150 1150 1750 1750 900 900 1400 1400

OPTIONALS - Testata completa di bobine (brevettato). - Mower head with for wire-spools (patented). - Mähkopf mit Drahtspulen (patentiert). - Tête de broyage avec bobines de fil (brevété). - Cabezal desbrozador con carretes de filamentos de Nylon (patentado). - Tensionamento meccanico della testata. - Mechanical tensioning of the head. - Mechanische Spannung des Kopfes. - Tension mécanique de la tête. - Tensor mecánico de la cabeza. - Albero cardanico. - Pto drive shaft. - Gelenkwelle. - Arbre cardan. - Eje cardan. - Avvolgifilo meccanico. - Mechanical winder for wire-spool. - Wickelapparat für Drahtspule. - Bobineuse mécanique pour fil. - Enrollador mecanico de los filamentos. - Scambiatore di calore. - Oil Cooler. - Ölkühler. - Refroidisseur d’huile. - Refrigerador de aceite. - Centralina oleodinamica autonoma. - Independent hydraulic system. - Hydraulische Selbstversorgungsanlage. - Centrale hydraulique indépendante. - Sistema hidráulico independiente. - Comando elettrico Joystick con distributore ed elettrovalvole. - Electric Controls for all functions. - Elektrische Steuerung mit Joystick Bedienung (alle Funktionen). - Commande éléctrique avec joystick pour toutes les fonctions. - Control electronico de funciones con Joystick. - Ruote (n°3) in gomma regolabili in altezza. - Supporting rubber wheels (n°3), height adjustable. - Höhenverstellbare Stützräder (N°3) aus Gummi. - Roues de caoutchouc (n°3), réglables en hauteur. - Ruedas de goma (n°3) regulables en altura.

ECOrow Diserbatrice singola a regolazione idraulica predisposto per l’applicazione di dischi a stella e a dito per la lavorazione del terreno sottofila tra le piante, applicabile in posizione frontale o posteriore al trattore oppure su trattori con guida retroversa. Front and rear between-row mower (single), hydraulically adjustable, designed for the application of star discs and finger discs, for weed control and soil cultivating along the plants’ row. Front und Heck Maher-Gerät (Einzel), mit hydraulischer Regulierung für dieAnwendung von Stern- und Fingerscheiben zur Bearbeitung des Bodens unterhalb und zwischen Pflanzenreihen Machine réversible (simple) à réglage hydraulique, compatible avec les têtes en forme d’étoile et les bineuses à doigts pour le désherbage mécanique et labourer la terre entre les plantes et sous-rang. Desmalezadora reversible (individual) de regulación hidráulica predispuesta para la aplicación de discos de estrella y con dedo, para el deshierbe mecánico y para el cultivo de la tierra bajo fila entre las plantas. - Attacco ai tre punti reversibile, Cat. I-II. - Reversible 3-points linkage, Cat. I-II. - Umkehrbarer Dreipunktbock, Kat. I-II. - Attelage réversible à 3 points, I-II. - Enganche a los 3 puntos reversible, Cat. I-II. - Martinetto idraulico indipendente per allargamento telaio. - Hydr. indipendent cylinder for frame adjustment. - Hydr. Zylinder für O nung des Rahmen. - Vérin hydraulique indépendant pour réglage de la structure. - Gato hidráulico independiente para ensanchamiento del chasis. - Telaio reversibile per uso anteriore e posteriore. - Front and rear mount, by swapping the sides. - Front/Heck- Anbau, durch Vertauschen der Seiten. - Montage avant et arrière, en inversant les côtés. - Montaje delantero y trasero, intercambiando los lados. HP Mod. Min Max n° mm mm min-max min-max 50 100 2 300-390 390-480 50 100 3 310-400 400-490 50 100 4 320-410 410-500 50 100 5 330-440 420-510 SERIE V SERIE V SERIE F SERIE F 1125 1975 800 1325 1200 2050 875 1400 1125 1975 800 1325 1200 2050 875 1400 ECOROW ECOROW ECOROW ECOROW

- Disco a stella (2-3-4-5 pezzi). - Star disc (2-3-4-5 pieces). - Sternscheibe (2-3-4-5 Stück). - Tête en forme d’étoile (2-3-4-5 pièces). - Disco de estrella (2-3-4-5 piezas). - Ruote d’appoggio in ferro, regolabili in altezza e ruota d’appoggio laterale. - Metal support wheels, height adjustable and side support wheel. - Höhenverstellbare Stützräder aus Eisen und Seitliches Stützrad. - Roues d’appui en fer, réglables en hauteur et roue d’appui latéral. - Ruedas de apoyo en hierro, regulables en altura y rueda de apoyo lateral. OPTIONALS - Ruote in gomma posteriori (2X). - Rear rubber wheels (2X). - Laufräder aus Gummi (2X). - Roues arrière en caoutchouc (2X). - Ruedas en goma posteriores (2X). - Alzata idraulica del corpo laterale con tubi ed innesti rapidi. - Hydraulic lift of the side with hoses and quick couplings. - Hydraulischer Höhenverstellung der Seite mit Schläuchen und Schnellkupplungen. - Levée hydraulique de côté avec tuyaux et prises rapides. - Elevación hidráulica del lado con tubos y acoples rápidos. - Kit denti per ruote. - Teeth kit for wheels. - Satz Zähne für Räder. - Jeu dents pour roues. - Kit dientes para ruedas. - Inclinazione idraulica del corpo laterale con tubi e innesti rapidi. - Hydraulic tilt of the side with hoses and quick couplings. - Hydraulischer Neigungsverstellung der Seite mit Schläuchen und Schnellkupplungen. - Inclinaison hydraulique de côté avec tuyaux et prises rapides. - Inclinación hidráulica del lado con tubos y acoples rápidos. - Parasassi. - Stones guard kit. - Satz Steinschutzblechen. - Jeu para-caillouix. - Kit protección da piedras. - Kit joystick 3 funzioni con elettrovalvole. - Electro-hydraulic controls, three functions, with joystick. - Elektrohydraulische Bedienung, drei Funktionen, mit Joystick. - Commandes électriques, trois fonctions, avec Joystick. - Kit joystick tres funciones con electroválvulas. - Disco a dito (Ø 54 - Ø 70). - Finger disc (Ø 54 - Ø 70). - Fingerscheibe (Ø 54 - Ø 70). - Bineuse à doigts (Ø 54 - Ø 70). - Disco de dedo (Ø 54 - Ø 70). SOFT HARD

ECOrow /D - Attacco ai tre punti reversibile, Cat. I-II. - Reversible 3-points linkage, Cat. I-II. - Umkehrbarer Dreipunktbock, Kat. I-II. - Attelage réversible à 3 points, I-II. - Enganche a los 3 puntos reversible, Cat. I-II. - Martinetti idraulici sincronizzati per allargamento telaio. - Hydr. synchronized cylinders for frame adjustment. - Hydr. synchronisierte Zylindern für Offnung des Rahmen. - Vérins hydrauliques synchronisés pour réglage de la structure. - Gatos hidráulicos sincronizados para ensanchamiento del chasis. - Telaio reversibile per uso anteriore e posteriore. - Front and rear mount, by swapping the sides. - Front/Heck- Anbau, durch Vertauschen der Seiten. - Montage avant et arrière, en inversant les côtés. - Montaje delantero y trasero, intercambiando los lados. Diserbatrice doppia a regolazione idraulica predisposto per l’applicazione di dischi a stella e a dito per la lavorazione del terreno sottofila tra le piante, applicabile in posizione frontale o posteriore al trattore oppure su trattori con guida retroversa. Front and rear between-row mower (double), hydraulically adjustable, designed for the application of star discs and finger discs, for weed control and soil cultivating along the plants’ row. Front und Heck Maher-Gerät (Doppel), mit hydraulischer Regulierung für dieAnwendung von Stern- und Fingerscheiben zur Bearbeitung des Bodens unterhalb und zwischen Pflanzenreihen Machine réversible (Double) à réglage hydraulique, compatible avec les têtes en forme d’étoile et les bineuses à doigts pour le désherbage mécanique et labourer la terre entre les plantes et sous-rang. Desmalezadora reversible (Doble) de regulación hidráulica predispuesta para la aplicación de discos de estrella y con dedo, para el deshierbe mecánico y para el cultivo de la tierra bajo fila entre las plantas. HP Mod. Min Max n° mm mm min-max min-max 50 100 2-2 440-615 620-795 50 100 3-3 460-635 640-815 50 100 4-4 480-655 660-835 50 100 5-5 500-675 680-855 SERIE V SERIE V SERIE F SERIE F ECOROW/D ECOROW/D ECOROW/D ECOROW/D 1125 1125 1975 1975 1200 1200 2050 2050 1125 1125 1975 1975 1200 1200 2050 2050 800 800 1325 1325 875 875 1400 1400 800 800 1325 1325 875 875 1400 1400

OPTIONALS - Disco a stella (2-3-4-5 pezzi). - Star disc (2-3-4-5 pieces). - Sternscheibe (2-3-4-5 Stück). - Tête en forme d’étoile (2-3-4-5 pièces). - Disco de estrella (2-3-4-5 piezas). - Ruote d’appoggio in ferro, regolabili in altezza. - Metal support wheels, height adjustable. - Höhenverstellbare Stützräder aus Eisen. - Roues d’appui en fer, réglables en hauteur. - Ruedas de apoyo en hierro, regulables en altura. - Alzate idrauliche dei corpi laterali con tubi ed innesti rapidi. - Hydraulic lift of the sides with hoses and quick couplings. - Hydraulischer Höhenverstellung der Seiten mit Schläuchen und Schnellkupplungen. - Levée hydraulique des côtés avec tuyaux et prises rapides. - Elevación hidráulica de los lados con tubos y acoples rápidos. - Inclinazioni idrauliche dei corpi laterali con tubi e innesti rapidi. - Hydraulic tilt of the sides with hoses and quick couplings. - Hydraulischer Neigungsverstellung der Seiten mit Schläuchen und Schnellkupplungen. - Inclinaison hydraulique des côtés avec tuyaux et prises rapides. - Inclinación hidráulica de los lados con tubos y acoples rápidos. - Kit parasassi. - Stones guard kit. - Satz Steinschutzblechen. - Jeu para-caillouix. - Kit protección da piedras. - Kit joystick 3/5 funzioni con elettrovalvole. - Electro-hydraulic controls, three/five functions, with joystick. - Elektrohydraulische Bedienung, drei/fünf Funktionen, mit Joystick. - Commandes électriques, trois/cinq fonctions, avec Joystick. - Kit joystick tres/cinco funciones con electroválvulas. - Disco a dito (Ø 54 - Ø 70 - Ø 100). - Finger disc (Ø 54 - Ø 70 - Ø 100). - Fingerscheibe (Ø 54 - Ø 70 - Ø 100). - Bineuse à doigts (Ø 54 - Ø 70 - Ø 100). - Disco de dedo (Ø 54 - Ø 70 - Ø 100). - Ruote in gomma posteriori (2X). - Rear rubber wheels (2X). - Laufräder aus Gummi (2X). - Roues arrière en caoutchouc (2X). - Ruedas en goma posteriores (2X). SOFT HARD - Kit denti per ruote. - Teeth kit for wheels. - Satz Zähne für Räder. - Jeu dents pour roues. - Kit dientes para ruedas.

DATI TECNICI DATA TABLES / TECHNISCHE DATEN / FICHES TECHNIQUES / DATOS TÉCNICOS ECOSPRINT / EASY ECOSPRINT ECOSPRINT / D A A E E H H B B C C cm cm cm cm cm cm cm cm 150 200 175 125 90 140 15 25 220 320 175 125 140 240 15 30 cm cm cm cm cm cm cm cm 150 280 175 130 180 280 15 25 200 350 175 130 230 350 15 30 Min Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min Max A E H B C cm cm cm cm cm cm cm cm 150 200 175 103 90 140 15 25 220 320 175 103 140 240 15 30 Min Max Min Max Min Max Le illustrazioni e i dati del presente catalogo sono indicative e non vincolanti per il costruttore • All pictures and data above are indicative only and not binding for the manifacturer • Alle in diesem Katalog enthaltenen Angaben und Zeichnungen sind annahernd und unverbindlich • Toutes les données insérées dans ce catalogue ont été indiquées seulement à titre de reinseignement • Las fotografias y los datos mostrados son meramente indicativos y podrian ser variados sin previo aviso por el fabricante. ECOSPRINT/EASY 90-140 ECOSPRINT/EASY 140-240 ECOSPRINT 90-140 ECOSPRINT 140-240 ECOSPRINT/D 180-280 ECOSPRINT/D 230-350

ECOROW ECOROW / D *senza accessori • *without accessories • *ohne Sonderausstattung - *sans accessoires • *sin accesorios Le illustrazioni e i dati del presente catalogo sono indicative e non vincolanti per il costruttore • All pictures and data above are indicative only and not binding for the manifacturer • Alle in diesem Katalog enthaltenen Angaben und Zeichnungen sind annahernd und unverbindlich • Toutes les données insérées dans ce catalogue ont été indiquées seulement à titre de reinseignement • Las fotografias y los datos mostrados son meramente indicativos y podrian ser variados sin previo aviso por el fabricante. A* B C D Min Max Serie V n° cm cm cm cm cm cm ECOROW 2 153 205 135 130 73 15 ECOROW 3 160 213 135 130 73 22 ECOROW 4 160 213 135 130 73 29 ECOROW 5 160 213 135 130 73 36 A* B C D Min Max Serie F n° cm cm cm cm cm cm ECOROW 2 220 305 135 130 107 15 ECOROW 3 227 312 135 130 107 22 ECOROW 4 220 305 135 130 107 29 ECOROW 5 227 312 135 130 107 36 A* B C Min Max Serie V n° cm cm cm cm cm ECOROW/D 2+2 160 265 135 130 15+15 ECOROW/D 3+3 175 280 135 130 22+22 ECOROW/D 4+4 160 265 135 130 29+29 ECOROW/D 5+5 175 280 135 130 36+36 A* B C Min Max Serie F n° cm cm cm cm cm ECOROW/D 2+2 225 395 135 130 15+15 ECOROW/D 3+3 240 410 135 130 22+22 ECOROW/D 4+4 225 395 135 130 29+29 ECOROW/D 5+5 240 410 135 130 36+36

www.bertima.it D010.19 - REV2 MADE IN ITALY Le illustrazioni e i dati del presente catalogo sono indicative e non vincolanti per il costruttore • All pictures and data above are indicative only and not binding for the manifacturer • Alle in diesem Katalog enthaltenen Angaben und Zeichnungen sind annahernd und unverbindlich • Toutes les données insérées dans ce catalogue ont été indiquées seulement à titre de reinseignement • Las fotografias y los datos mostrados son meramente indicativos y podrian ser variados sin previo aviso por el fabricante. ECOSPRINT®/easy ECOSPRINT® ECOSPRINT®/D Via Musi, 1/A-3-4 - 37042 Caldiero (VR) ITALY Tel. +39.045.6139711 - Fax +39.045.6150251 info@bertima.it ECOROW ECOROW /D

RkJQdWJsaXNoZXIy NTY4ODI=